통역 서비스

통역은 복잡한 업무입니다. 통역자는 즉석에서 실수 없이 통역에 적합한 어휘를 선택해야 합니다. 편집의 기회도 실수의 여지도 허용되지 않습니다. 대규모 컨퍼런스를 위한 동시통역이나 증언이나 회의를 위한 순차 통역에 관계 없이, 고객은 통역자의 능력에 대해 전적으로 신뢰해야 합니다.

통역 서비스

통역은 복잡한 업무입니다. 통역자는 즉석에서 실수 없이 통역에 적합한 어휘를 선택해야 합니다. 편집의 기회도 실수의 여지도 허용되지 않습니다. 대규모 컨퍼런스를 위한 동시통역이나 증언이나 회의를 위한 순차 통역에 관계 없이, 고객은 통역자의 능력에 대해 전적으로 신뢰해야 합니다.

통역 서비스

통역은 복잡한 업무입니다. 통역자는 즉석에서 실수 없이 통역에 적합한 어휘를 선택해야 합니다. 편집의 기회도 실수의 여지도 허용되지 않습니다. 유능한 통역자는 다음과 같은 자격을 갖추어야 합니다:

  • 통역 경험이 풍부해야 합니다
  • 주제 분야에 대해 심층 지식을 갖추어야 합니다.
  • 찰나의 순간에 단어나 문구 선택에 적절한 문화적 선호도를 반영해야 합니다.

고객에게 필요한 신뢰

대규모 컨퍼런스를 위한 동시통역이나 증언이나 회의를 위한 순차 통역에 관계 없이, 고객은 통역자의 능력에 대해 전적으로 신뢰해야 합니다.

Translations.com은 세계 각지의 고객의 요구에 부응하기 위하여 실력이 가장 우수한 통역자를 선발합니다. 뿐만 아니라 현장 공조 및 통역 장비도 제공할 수 있습니다. 불과 수주 전 또는 단기의 사전 통보로 통역 서비스를 요청하더라도, 고객 서비스 전문가는 고객의 요구에 부합하는 최상의 통역자를 배정할 준비가 되어 있습니다.

순차 통역

순차 통역은 양방향 통역인 경우가 많으며, 동시 통역과 달리 통역자는 본인의 통역을 시작하기 전에 화자의 문장이나 진술이 끝나기를 기다려야 합니다.

순차 통역은 증언이나 재판, 소그룹 회의와 같이 대면 상황에 가장 일반적으로 사용됩니다. 일반적으로 전문 통역 장비는 필요하지 않습니다.

순차 통역자는 진행에 방해가 되지 않게 통역을 진행할 수 있도록 언어 능력뿐 아니라 대인 기술도 뛰어나야 합니다. 이에 따라 순차 통역자는 일반적으로 외출이나 여행, 현장 시찰, 사교 모임을 위해서도 고용됩니다.

동시 통역

동시 통역 서비스는 대규모 컨퍼런스나 회의에 적합합니다. 동시 통역자는 말하기와 듣기를 동시에 할 수 있는 기술을 갖추고 화자의 뒤를 이어 수 초 안에 통역 내용을 전달해야 합니다.

일반적으로 통시 통역 내용을 대규모 참가자에게 전달하기 위해서는 전문 장비가 필요합니다. 당사의 첨단 장비에는 유무선, 적외선 시스템뿐 아니라 2인 및 3인 부스도 포함됩니다. 당사의 전담 프로젝트 관리자는 고객의 구체적 요구에 부합하는 맞춤 동시 통역 솔루션을 제공합니다.

동시 통역은 정말로 힘든 작업입니다. 따라서 동시 통역자 2명 이상이 관련 언어를 번갈아 가며 통역하는 것이 업계의 기준입니다.

전화 통역

전화 통역(OPI)은 정교한 콜센터 기술과 직원이 고객에게 맞는 전문 통역가를 능숙하게 연결해 주는 서비스를 포함합니다. 세계에서 가장 큰 비상장 번역회사인 Translations.com은 특정 사안에 대해 단 30초 이내에 170개 이상 언어의 전화 통역사들을 고객에게 연결해 주는 글로벌 리소스와 기술을 갖추고 있습니다.

Translations.com의 전화 통역 콜센터는 연중 내내 운영자, 통역사, 감독, 매니저, 통역사 연락 담당자, 일정관리 분석 담당자, 통신 전문가 및 기술 엔지니어가 상시 대기하고 있습니다.

당사의 모든 전화 통역사들은 여러분이 요청하는 사안에 대해 깊은 지식을 갖추고 있으며, 모든 커뮤니케이션 요청 시 언제나 Translations.com의 전화 통역 부서의 도움을 받을 수 있다는 확신을 가질 수 있습니다.