의료 마케팅 번역

당사는 의료 분야에서 가장 저명한 기업을 위해 다국어 브랜드 표현을 관리하고 있으며 이는 가볍게 여길 수 없는 책임입니다.

의료 마케팅 번역

당사는 의료 분야에서 가장 저명한 기업을 위해 다국어 브랜드 표현을 관리하고 있으며 이는 가볍게 여길 수 없는 책임입니다.

의료 마케팅 번역 및 현지화

당사의 생명과학 실무그룹에 속하는 마케팅 전문가는 두 기관뿐 아니라 사내 팀과 협력하여 글로벌 시장에 맞게 브랜드를 각색하는 전문가들입니다. 의료 마케팅 자료의 각색은 단순한 문구 번역을 넘어서는 일입니다. 이는 대상 문화가 포용할 수 있는 방식에 따라 아이디어를 번역하는 것입니다.

당사의 고객은 대부분 자사의 영업인력이 성장을 촉진하는데 가장 중요한 자산이라고 판단하지만, 글로벌 시장뿐 아니라 민족이 다양한 국내 시장에서 경쟁할 때 마케팅 커뮤니케이션 자료가 미칠 수 있는 막대한 영향도 이해하고 있습니다. DTC(고객 직판) 프로젝트 지원에 대한 고객의 요구는 폭발적으로 늘었습니다.

Translations.com은 이 같은 과제에 부응하고 세계적인 전문의약품 및 의약품에 대한 글로벌 브랜드 커뮤니케이션을 납품해 왔습니다. 뿐만 아니라 영업인력이 의료진을 접하기 어렵고 블록버스터 마케팅에 치중하는 시대에 Translations.com은 DTC 프로젝트의 이 같은
성장이 지속될 것으로 예상하고 있습니다.

컬러와 스타일, 어조는 대상 시장에 적합한 문화 커뮤니케이션의 맥락에서 신중하게 고려해야 합니다. 당사는 의료 브랜드를 각색할 수
있는 당사의 능력과 당사의 고객이 해외에서 활동할 때 당면하는 복합한 규제 문제의 이해를 통합합니다. 당사에 문의하여 자세한 제공 서비스를 알아 보시기 바랍니다.

스페인계 미국인 의료 마케팅
번역 및 현지화

오늘날 온라인에서 정보를 조사하는 스페인계가 1300만 명이 넘기 때문에 의료제약회사는 미국에서 가장 가파른 성장세를 보이는 부문을 활용할 능력이 있습니다. 실제로 18-34세의 스페인계 미국인은 주치의보다 온라인을 통해 질병과 건강에 관한 정보를 조사하는 경우가 많습니다. 맞춤 정보를 중시하고 이메일 업데이트 수요가 증가함에 따라 자체 대상 언어로 스페인계 미국인을 조사할 수 있는 기회는 더더욱 중요해졌습니다.

스페인계 미국인이 의학 증상 및 가용 치료에 관하여 모국어로 이용하는 정보는 생명을 구하는데 차별화를 기할 수 있습니다. 스페인계 미국인은 미국 HIV/AIDS 환자의 약 18%를 구성하며, 당뇨병은 비스페인계 백인에 비해 멕시코계 미국인과 푸에르토리코인에게 2-3배 높게 나타나고 있습니다. 이 같은 통계는 양질의 의료 및 건강보험을 이용할 수 없는 상황에서 기인하며 또한 이들이 모국어로 이용할 수 있는 정보가 부족함으로 인해 더욱 악화되고 있습니다.

의료 마케팅 고객 명단

당사는 다음과 같은 세계 최고의 기업들을 돕게 되어 영광스럽게 생각합니다. 사례연구 검토를 통해 Translations.com 고객 솔루션을
자세히 알기 원하시면 당사로 이메일을 보내 주십시오.

  • Cline, Davis & Mann
  • CommonHealth
  • Dorland Global Health
  • Euro RSCG Life
  • FCB
  • Grey Healthcare
  • GSW Worldwide
  • HealthStar Communications
  • Lyon Lavey Nickel Swift
  • Merkley + Partners
  • Saatchi & Saatchi